3. Periodikumokban megjelent művek
2011
Önarckép. [Vers] = Holmi, 2011. máj., 5. sz. 561. ― D.: ’63. ápr. 7. Hagyatékból közölve, szerkesztői bevezetővel.
2012
[Csáth]. [Színdarab] = Holmi, 2012. febr., 2. sz. 157–185. ― Nagy Mária hagyatékából, szerkesztői bevezetővel.
2017
2018
Római elég. [Vers] = Látó, 2018. 7. sz. 109.
Barokk elégia. [Vers] = Múzsa (Népújság-Marosvásárhely), 2018. dec. 15. 1362. sz. 3.
Búcsúsorok Dezsőnek. [Vers] = Tiszatáj, 2018. dec., 12. sz. 65.
2020
Súlytalan élet. [Vers] = Alföld, 2020., 1. sz. 40.
Hódság 1943. [Vers] = Alföld, 2020., 1. sz. 40–43.
Ovidius halála. [Vers] = Alföld, 2020., 1. sz. 43.
Hideg ősz. [Vers] = Alföld, 2020., 1. sz. 44.
4. Idegen nyelvű periodikumokban megjelent művek
1971
With the Thin Girl. [A vékony lánnyal.] (Ford.: William Jay Smith.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1971. 44. sz. [tél] 117–118.
You Usually Come in the Morning. [Reggel szoktál jönni.] (Ford.: William Jay Smith.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1971. 44. sz. [tél] 118–119.
Song. [Dal.] (Ford.: William Jay Smith.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1971. 44. sz. [tél] 119–120.
1981
Gratitude. [Hála.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The Kenyon Review, 1981. 3. sz. [nyár] 100–101.
Onion Speaking. [A hagyma szól.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The Kenyon Review, 1981. 3. sz. [nyár] 102.
1982
Now only. [Már csak.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Times Literary Supplement, 1982. okt. 29., 4152. sz. 1194.
1983
1985
Quatrain. [Négysoros.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Index on Censorhip, 1985. okt., 5. sz. 28.
Sweetness. [Édesség.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Index on Censorhip, 1985. okt., 5. sz. 28.
Waking-dream image with Maya and child. [Éber-álomkép Mayával, gyerekkel.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Index on Censorhip, 1985. okt., 5. sz. 28. ― Gömöri György bevezetőjével.
1986
To Imre Nagy. [Nagy Imréről.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Encounter, 1986. nov., 9. sz. 29.
By an Unknown Eastern European Poet, 1955. [Ismeretlen kelet-európai költő verse 1955-ből.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, 1986. 5. sz. 410–411.
Staircase. [Lépcső.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, 1986. 5. sz. 411.
News Summary. [Hírösszefoglaló.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, 1986. 5. sz. 411.
Gratitude. [Hála.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, 1986. 5. sz. 412.
Sci.-Fi. Love. [Sci-fi szerelem.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, 1986. 5. sz. 413–414.
1988
Elegy. [Elégia (Jó volna hosszab, embermentes ősz).] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = World Literature Today, 1988. 1. sz. [tél] 42.
Enclosed Along with Some Poems. [Egy versküldemény mellé.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = World Literature Today, 1988. 1. sz. [tél] 42.
1989
’This Life of Ours Bled Dry’. [Kizsarolt nevetséges életünket.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 74–75.
The Under-secretary of State Issues a Statement. [Az államtitkár nyilatkozik.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 75–76.
Postcard. [Anziksz.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 77.
Onion Speaking. [A hagyma szól.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 77–78.
In Memoriam Péter Hajnóczy. [In memoriam Hajnóczy Péter.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 78–80.
In the Winter of the Eighties. [’80 telén.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 81.
Extant Poem by Viturbius Acer. [Viturbius Acer fennmaradt verse.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 81–82.
Lovers. [Szeretők.] (Ford.: Kenneth MecRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 82.
Elegy. [Elégia.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 82–83.
Electra. [Élektra.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 83–84.
Eastern Whoreopean Intellectual. [Ká-európai értelmiségi.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 84.
Goodbye. [Búcsú.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 85.
Grace. [Kegy.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 85.
K. S. [K. S.] (Ford.: Kenneth McRobbie.) [Vers] = The New Hungarian Quarterly, 1989. 115. sz. [ősz] 85–86.
1990
The Voice on Good Shape Too. [Ez a hang is megy még.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Encounter, 1990. ápr., 3. sz. 17.
Sisyphus Steps Back. [Sziszifosz visszalép.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Encounter, 1990. júl., 6. sz. 36.
Cemetery Plot No. 301. [A 301-es parcelláról.] (Ford.: Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Encounter, 1990. júl., 6. sz. 36.
Bruttó silenzio. [A ronda csönd.] (Ford.: Iren Kiss.) [Vers] = Bollettario [Modena], 1990. szept., 3. sz. 12.
1994
Elegy. [Elégia (Ha nem vagy itthon, üres a lakás…).] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 32.
Our Relationship Begins to be Intimate. [Kapcsolatunk kezd meghitté válni.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 32.
From the Insomnia Songs. [Az álmatlanság dalaiból.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 33. ― Dedikáció: In memory of Arnold Schönberg.
Night Song of the Personal Spook. [A személyi követő éji dala.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 33.
To A. [A.-hoz.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 33.
Daydream. [Ábránd.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = American Poetry Review, 1994. jan.–febr., 1. sz. 34.
Horace had a bad day. [Horatiusnak rossz napja van.] (Ford.: Bruce Berlind, Mária Kőrösy.) [Vers] = Poetry, 1994. máj., 2. sz. 85.
1995
You are Knackered, my Catullus. [Kivagy, Catullusom.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 36.
S. K. [K. S.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 36–37.
The Walk. [A séta.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 37–38.
Daydreams. [Ábránd.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 39.
Something Unknown. [Valami ismeretlen.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 39–40.
Self-Portrait 1990. [Önarckép 1990.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 40–41.
Ideas and Dance-Music Records. [Eszmék és tánclemezek.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 41–42.
Credit Card. [Credit card.] (Ford.: George Gömöri, Clive Wilmer.) [Vers] = The Hungarian Quarterly, 1995. 137. sz. [tavasz] 42.
2000
[To Be Said Over and Over again.] [Modogatnivaló.] (Ford. Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Poetry Nation Review, 2000. nov.–dec., 2. sz. 7.
Epigram. [Epigramma.] (Ford. Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Poetry Nation Review, 2000. nov.–dec., 2. sz. 7.
A Smile. [Mosoly.] (Ford. Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Poetry Nation Review, 2000. nov.–dec., 2. sz. 7–8.
He Thinks of his Fellow-Poet L. S. [A költő Sz. L. kollégájára gondol.] (Ford. Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Poetry Nation Review, 2000. nov.–dec., 2. sz. 8.
Without. [Nélkül.] (Ford. Clive Wilmer, George Gömöri.) [Vers] = Poetry Nation Review, 2000. nov.–dec., 2. sz. 8.
2001
You Weren’t Home. Or? [Nem voltál otthon. Vagy?] (Ford.: Bruce Berlind.) [Vers] = World Literature Today, 2001. 1. sz. [tél] 51.
Rearview Mirror. [Visszapillantó tükör.] (Ford.: Bruce Berlind.) [Vers] = World Literature Today, 2001. 1. sz. [tél] 51.
Breakfast. [Reggeli.] (Ford.: Bruce Berlind.) [Vers] = World Literature Today, 2001. 1. sz. [tél] 92.
2007
De obicei vii dimineaţa. [Reggel szoktál jönni.] (Ford.: Andrei Doboş, László Szabolcs.) [Vers] = Echinox, 2007. 7–10. sz. 8.
Consecinţele mântuirii. [A megváltás hátulütői.] (Ford.: Andrei Doboş, László Szabolcs.) [Vers] = Echinox, 2007. 7–10. sz. 8.
2008
2017
Of Imre Nagy. [Nagy Imréről.] (Ford.: Péter Balikó Lengyel.) [Vers] = Hungarian Review, 2017. szept., 5. sz. 58.
5. Antológiákban, alkalmi kiadványokban megjelent művek
1969
Költők egymás közt. Bp. 1969. ― A költők portréit, köztük P. Gy.-jét Koffán Károly készítette.
Ismeretlen kelet-európai költő verse 1955-ből. 271–272.; Reggel. 272–277.; Kizsarolt nevetséges életünket… 277–279.; Magyarázatok M. számára. (Két részlet): 1. A szerelmi költészet nehézségei. 279–284.; 2. Improvizáció. 284–286.; Séta egy ház körül. 286–287. [Önéletrajz] – Petri György. 289.
1971
Ismeretlen kelet-európai költő verse 1955-ből. [Vers] = Versmondók könyve 1971. Győr, 1971. 173–175.
1972
Szép versek 1971. Bp. 1972.
Háborús jelenet. [Vers] 227–229.; Délelőtt. [Vers] 229.
1974
Ismeretlen kelet-európai költő verse 1955-ből. [Vers] = Mai magyar költők antológiája. Bp. 1974. 429–431.
1976
Add tovább! 55 mai költő és író. Bp. 1976.
Lépcső. [Vers] 228.; Házasság. [Vers] 228.; A. M-nak. [Vers] 228–229.; Táj, vájdlingban. [Vers] 229.; Önarckép, 972 [!]. [Vers] 229.; Új szerelem. [Vers] 229–230.; Öt tétel. [Vers] 230–231.; Újabb verseiről. [Vers] 231.; A filozófusnő megudvarlása. [Vers] 411–412.; Felirat. [Vers] 412.; Öt szerelmes vers. [Vers] 412.; A megváltás hátulütői. [Vers] 414.; Egy versküldemény mellé. [Vers] 421.
1977
Profil. Válogatás 34 szerző nyilvánosságra szánt, de meg nem jelent irásaiból. Bp. 1977. [Szamizdat]
Örökhétfő. ― D.: 1976. [Vers] 11–13.; Petőfi-tér-melody. ― D.: 1975. [Vers] 14.; Széljegyzet a bolsevizmus mint erkölcsi problémához. ― D.: 1972. [Cikk] 283–285.
Tengerlátó. Bp. 1977.
A szerelmi költészet nehézségeiről. [Vers] 240–244.; Délelőtt. [Vers] 244–245.; Levélminta. [Vers] 245–246.; Az álmatlanság dalaiból. ― Dedikáció: Arnold Schönberg emlékének. [Vers] 246–248.; Ismeretlen kelet-európai költő verse 1955-ből. [Vers] 248–249.; Egy versküldemény mellé. [Vers] 249.; Kedvelem… [Vers] 249–250.; Oly ritka… [Vers] 250.; Nőkről. [Vers] 250.; A költészetről. [Vers] 251.
E tér… [Vers] = Verses országjárás. Bp. 1977. 317–318.
Szép versek 1976. Bp. 1977.
Éberálomkép Mayával és gyerekkel. [Vers] 234.; A Múzsa átrepül a Költő kórágya felett. [Vers] 235.; Öt szerelmes vers. [Vers] 235.; Felirat. [Vers] 236.; A filozófusnő megudvarlása. [Vers] 236.
1978
1980
Csillagnézőbe Sándorral. [Vers] = Altorjai Sándor kiállítása. Stencilezett katalógus. Bp. 1980. április, 39.
1981
1983
Nagy Imréről. [Vers] = 1983: Nagy Imre Emlékév. Párizs, 1983. Dialogues Européens, 1. ― D.: Bp. 1982. okt. 27.
Matolay Magdi halálára. [Vers] = Temetés hajnalban. Bp. 1983. 11–13.